手机浏览器扫描二维码访问
在译制配音这一块。
原版的《美少女战士》曾闹过不少笑话,其中最经典的当属华视配音的台版,那个林小兔,月光仙子的称呼,差点就忽悠了一代人。
不止是华视版!
还有同属港台腔的“超视版”
,翻译跟配音同样很迷。
月野兔变成林小兔,火野玲变成了“小琪”
,地场卫变成了“琼斯”
等意义不明的名称就算了。
“火星金星赐给我力量,变身!”
将原版的变身台词,粗暴翻配成这样,顾淼只能说,台版狗都不看,被辽艺版的“月棱镜威力,变身”
彻底完虐了。
辽艺版,永远滴神!
“爱与正义的水兵服美少女战士,水兵月!
我要代表月亮消灭你们……”
辽艺版,尤其是王晓燕老师配的“月野兔”
角色,可谓影响了一代又一代少男少女,成为九十年代最悦耳动听的声音。
这才是良心翻译及配音。
可惜的是……
明明辽艺版配音译制已经很出色了,人物感情与角色口型统统到位,结果还是被一帮人批评。
说什么:感觉不如日版……配音!
对此,顾淼也很无语。
不可否认,有些中配确实很烂,纯粹是为了应付观众而念稿子。
但不能因为一部分人的“摆烂”
,直接对中配产生偏见啊!
神化“日配”
大可不必。
摆烂的人哪里都有,霓虹也不是没有配音烂成一坨屎的作品。
只不过这样的动画,压根就不配“引进”
,所以观众看不到罢了。
这就跟好莱坞大片一个道理。
成天看各种“引进”
的好莱坞大片,不少观众就觉得,哇好莱坞太牛了!
随便拍一部电影就能“爆杀”
国产大片。
说这种话的,纯纯脑瘫!
他们也不想想,有资格被“引进”
的好莱坞电影,质量能差吗?那些“烂成一坨屎”
的好莱坞大片,会被国内引进?
部分观众确实有病。
中配版你可以不看,但必须要有。
游戏发展国暖暖温泉乡灵犀相通杂志社冠军足球物语冒险迷宫村大江户之城合战忍者村宇宙探险队住宅梦物语欢迎来到,开罗游戏的世界!PS没玩过游戏不影响阅读,但强烈安利去玩(注意休息)!PS丢个群,133895038,兄弟姐妹们快来!...
落魄修仙家族子弟张余生,遭各大门派奚落嘲讽不屑你们说我张余生赢不了现实,我便掌控整个修仙界!你说我张家落魄无能,不配给七大门派提鞋,我就以张家斗转星移,将天下法术全都破尽!...
大梦谁先觉,平生我自知...
黄泉肆虐,大地沉沦,人族即将碎灭。少年洪战身负龙血,得龙晶,斩九幽,灭黄泉,执掌龙族,终成一代天帝。...
她生病了,肚子饿的咕咕叫。他拿出一个包子,在她面前直晃何佳音,你想吃吗?她刚伸出手,他却啪的将包子丢在地上小狗,乖,给你吃!沐泽川,你变态!他说何佳音,你聋了吗?何佳音你瞎了吗?你要蠢死吗?是啊,她又聋又瞎又蠢,所以才会嫁给他!他说何佳音,你以后只准穿我一个人买的衣服,以后你必须每天睡在我身边!何佳音是我媳妇,谁要是敢跟她过不去,我就会让谁死的很难看!她激动的热泪盈眶,以为自己终于咸鱼翻身,苦尽甘来,他却大手一翻,害的她家破人亡,并在她父亲的葬礼上丢下一纸离婚书当年沐家所受的苦,我会让你们何家双倍偿还!她了无生意,却发现不孕症的自己奇迹般怀孕。沐泽川,你知道,这可能是我这辈子唯一一个孩子,就算我死,我也要生下他!他却无情的说何佳音,你没资格生下我沐家的孩子!三年后,她再次归来,他却对她说何佳音,我对你的心,从来都不曾变过!她横眉冷笑沐泽川,不要脸的人我见多了,你稳居第一。你就是欠收拾!他笑何佳音,只要你愿意,请随意收拾!...
素有第一名媛之称的景眠被继妹和未婚夫背叛,伤心欲望之下进军娱乐圈,一路开挂成影后,只因背后有位横跨全球的神秘金主。某日金主去剧组巡视,巧遇影后拍吻戏,立马叫人清场,最后更是化身为影后的专属吻替。某女讽刺莫总真是闲,好好的大总裁不做,跑来当吻替!莫总邪肆一笑,手指抚过小女人的红唇,你所有的暧昧戏,本总裁都承包了。...